2012年7月13日

Exp 17. 閱讀推薦~一個美國記者的中國三部曲

這次要推薦的書籍有三本,由於是同一作者的作品,內容的主題也相同,所以才放在一起推薦。(注意!文章標題並不是該書名)


作者:彼得.海斯勒

原文作者:Peter Hessler


以下是繁體中文版~










































































以下是簡體中文版~

1. 「江城」(書名與繁體版不同)














































3. 「甲骨文」的簡體版尚未出版,不過以該作者在其他市場的銷售來看,只是時間早晚的問題,請稍待........。



話說最近幾年國際社會上掀起一股「中國熱」,不論是各個領域在媒體上的共通話題就是~「 The China 」,在出版界也不例外。

西方世界中出書談論這個「 The China 」主題的出版品大概有一卡車這麼多,但是絕大多數的作品總是有類似下述的問題存在~


一、「瞎子摸象」的疑慮

多數西方作者談論中國的書籍,往往是透過學術領域的研究資料、媒體轉述的二手資訊來試著解析所謂的「中國」,再加上中國是個"廣大"的國家(不是指地理上的廣大),總是給人一種西方版本的瞎子摸象似的觀點,而作為來源的資料總是來自相同的出處,因此也導致這些作品的內容大同小異,就像是換一張嘴說同一個故事似的。

通常西方作者是藉著觀察與「中國」有關的資訊來做出解析,而不是直接觀察「中國」本身,這就是最主要的問題所在。

(藉由對方的身高、體重、三圍的統計數據來判斷對方是否是美女,而不是直接以眼睛看著對象做出判斷......)


二、因為「不在場」而缺少說服力

多數這些作者本身對於中國社會的親身接觸幾乎可說是少的可憐,尤其在文化與民族性的方面更是如此,因此這些談論中國的書籍總是帶著一種「站在火星表面談論地球」似的距離感,書中的內容因為自身的不在現場而產生力道不足的狀況。

明明談論的對象對於自己來說只能算是一個陌生人,卻又表現的一付似乎很瞭解對方的模樣。


但是本文推薦的這一系列作品就不一樣了。

該系列書籍的作者本身以一個當地人的身份與社會中下階層的人們真正的生活在一起多年,
將這些實際的經歷以一個紀實小說的文體寫成,除了讀來輕鬆之外,也具有相當的真實感,這是與其他談論「中國」的西方作品最大的不同。

另外,由於該書作者本身的身份勉強算是一個記者,因此在書中除了述說自身經歷之外,並不帶有任何個人主觀的價值判斷,而讓讀者能夠確實保有做出判斷的主導權。


我的推薦度:80% 推

此外,我也很好奇不知中國網友對於這種以一個"局外人"的西方身份談論中國的書籍有什麼樣的看法。



2 則留言 :

  1. 这样的书感觉很客观,看着也有意义。而不是像国内有些书带有某些不良的目的。。比如,“国中”的历史书。。

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實只要是"官方的"歷史教科書幾乎沒有不帶有政治目地的,不論是哪個國家、政府都一樣啦.........。


      By ~ 流浪人

      刪除